tag:blogger.com,1999:blog-32473271154999506952024-03-05T04:42:50.305-08:00Temporary Literaturhaus New ZealandTemporary Literaturhaus New ZealandLiteraturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.comBlogger20125tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-86635949060198563172013-03-12T12:42:00.000-07:002013-03-12T17:03:56.681-07:00Comics, Manga & Co - Artist Talk with Line Hoven, Mawil & Mat Tait<br />
<h2 id="yui_3_7_2_1_1361738859899_9914">
<span style="font-family: inherit; font-size: small;">Thursday 14 March, 6pm for a 6.30pm start<br />Massey University, Lecture Theatrette 10A02, Old Museum Building, Buckle St, Wellington</span></h2>
<div id="yui_3_7_2_1_1361738859899_9918">
<span style="font-family: inherit;">A free event</span></div>
<div id="yui_3_7_2_1_1361738859899_9918">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div id="yui_3_7_2_1_1361738859899_9918">
<span style="font-family: inherit;">Come along this Thursday to Massey University and meet German comic artists Line Hoven and Mavil who will be presenting their work and talking comic art with NZ artist Mat Tait. The discussion will be chaired by Dr Tim Bollinger. </span></div>
<div id="yui_3_7_2_1_1361738859899_9918">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div id="yui_3_7_2_1_1361738859899_9918">
<span style="font-family: inherit;">See the <a href="http://www.goethe.de/ins/nz/wel/ver/en10618230v.htm" target="_blank">Goethe-Institut website</a> for more information, artist biogs & pics. </span></div>
Literaturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-49093203000009256552013-02-24T20:08:00.000-08:002013-02-24T20:08:04.848-08:00Review Revue with pride<h2 id="yui_3_7_2_1_1361738859899_9914">
<span style="font-family: inherit; font-size: small;">Wednesday 27 February, 6pm for a 6.30pm start<br />Auckland Central City Library, Level 2</span></h2>
<div id="yui_3_7_2_1_1361738859899_9918">
<span style="font-family: inherit;">A free event</span></div>
<div id="yui_3_7_2_1_1361738859899_9919">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div id="yui_3_7_2_1_1361738859899_9920">
<span style="font-family: inherit;">Join us as we highlight the world of LGBTI writing with a lively and unpredictable evening of stand-up reviewing from an eclectic cast which includes<strong></strong> actor and director Michael Hurst and <em>Gay Express </em>book reviewer Andrew Rumbles.</span></div>
<br />
<span style="font-family: inherit;"><span class="yiv2068774992Apple-style-span" id="yui_3_7_2_1_1361738859899_9928">Welcome glass of wine at 6:00 pm courtesy of Glengarry Wines.</span></span><br />
<br />
<span style="font-family: inherit;">Review Revue <em>with pride </em>is proudly presented by Auckland Libraries in conjunction with the New Zealand Book Council</span><span style="font-family: inherit;"> and the Temporary Literaturhaus, a project of the Goethe-Institut New Zealand, the New Zealand Book Council and the New Zealand Centre for Literary Translation, with the support of Creative New Zealand. </span><br />
<br />
<div id="yui_3_7_2_1_1361738859899_9956">
<span id="yui_3_7_2_1_1361738859899_9955"><span style="font-family: inherit;">NB. Pick up a discount voucher at the event to get $4 off the price of parking at the Victoria St. Car Park. Park after 5pm, pay when you return to your car, insert the voucher into the machine after you have inserted your ticket and the discount will be deducted from the standard $7.50 price. </span></span></div>
<div id="yui_3_7_2_1_1361738859899_9951">
<span><span style="font-family: inherit;"> </span></span></div>
Literaturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-79806011830924346452012-10-09T23:26:00.000-07:002012-10-10T10:17:23.991-07:00The Pavilion at dawn....<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><img border="0" height="240" nea="true" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAd7ivfRd0t02H2tt4fK7grXgxzt4-Y0IjODKrGTAQfZjcHYA9ouaqmiziRk5Kow16FM9FB3Nz3lroe3AV11MYOolg1bs_qLmfDRHyhO8e1GDGe0nd8Yd3_MaWVLD_dxMIqJvz1542J0yL/s320/meow.JPG" style="margin-left: auto; margin-right: auto;" width="320" /></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">More photos of the Dawn Pavilion <a href="http://literaturhausnz.blogspot.co.nz/p/photos-from-dawn-pavilion.html" target="_blank"><span style="color: #ffd966;">here</span></a>...<br />
And photos of the NZ@Frankfurt Pavilion <a href="http://www.facebook.com/media/set/?set=a.532448000102768.139874.259384887409082&type=3" target="_blank"><span style="color: #ffd966;">here</span></a>...</td></tr>
</tbody></table>
Literaturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-29245453436108364052012-10-09T12:37:00.000-07:002012-10-09T16:09:36.230-07:00A Cry Comes From the Dawn Pavilion<br />
<div class="page" title="Page 1">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<span style="font-family: inherit;">Tuesday 9 October 2012, 6.30pm Meow, 9 Edward Street, Wellington</span><br />
<span style="font-weight: 700;"><br /></span><span style="font-family: inherit;">While Frankfurt slept and the New Zealand Pavilion lay empty, we created another pavilion at the opposite end of the world to celebrate New Zealand as Guest of Honour at the Frankfurt Book Fair. The evening, curated and hosted by Pip Adam, featured new poetry and prose from New Zealand, Mexican folk tales, Spanish poetry, German fiction and poems from Switzerland, Italy and Ireland. </span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: 700;">Pip Adam </span>completed her PhD Creative Writing at Victoria University of Wellington in 2012. Her book of short stories<span style="color: yellow;"> </span><span style="font-style: italic;"><a href="http://www.victoria.ac.nz/vup/2010titleinformation/ewhf.aspx" target="_blank"><span style="color: #ffd966;">Everything We Hoped For</span></a> </span>is published by Victoria University Press, and won the Hubert Church Best First Book Award for Fiction 2011. She currently teaches Creative Writing and Creative Non-Fiction on Massey University’s Wellington campus. Last week she was named as an <a href="http://www.thearts.co.nz/artist_page.php?aid=140" target="_blank"><span style="color: #ffd966;">Arts Foundation New Generation Awardee</span></a><span style="color: #ffd966;">. </span></span><br />
<span style="font-weight: 700;"><br /></span><span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: 700;">Emma Barnes </span>lives in the Aro Valley in a house that was once a post office. Originally from Christchurch, Emma spent three years living in Japan, teaching English and writing poetry. She has poems coming out in the next <span style="font-style: italic;">Landfall </span>and the next <span style="font-style: italic;">JAAM </span>and has been published previously in both magazines as well as <span style="font-style: italic;">Turbine, Trout, FourW </span>and a variety of other publications. She has been lucky enough to have two poems selected for <span style="font-style: italic;">Best New Zealand Poems</span>, one in 2008 and one in 2010. </span><br />
<span style="font-weight: 700;"><br /></span><span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: 700;">Geoff Cochrane </span>has published several highly-regarded collections of poetry, including <span style="font-style: italic;">Aztec Noon: Poems 1976-1992 </span>and <span style="font-style: italic;">Into India, <a href="http://www.victoria.ac.nz/vup/2001andearliertitleinformation/acetylene.aspx" target="_blank"><span style="color: #ffd966;">Acetylene</span></a><span style="color: #ffd966;">, </span><a href="http://www.victoria.ac.nz/vup/2003titleinformation/vanillawine.aspx" target="_blank"><span style="color: #ffd966;">Vanilla Wine</span></a><span style="color: #ffd966;">, </span><a href="http://www.victoria.ac.nz/vup/2005titleinformation/hypnicjerks.aspx" target="_blank"><span style="color: #ffd966;">Hypnic Jerks</span></a> </span>and the novels <span style="font-style: italic;">Tin Nimbus</span>, named a 1996 Commonwealth Best First Book Prize regional finalist, and <span style="font-style: italic;">Blood</span>. His poems have also appeared in journals including <span style="font-style: italic;">Sport </span>and <span style="font-style: italic;">Printout </span>and in several anthologies. Geoff’s latest book of poetry is <span style="color: #ffd966; font-style: italic;"><a href="http://www.victoria.ac.nz/vup/2012titleinformation/bengal.aspx" target="_blank">The Bengal Engine’s Mango Afterglow</a></span>. </span><br />
<span style="font-weight: 700;"><br /></span><span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: 700;">Kerry Donovan-Brown </span>moved to Wellington in 2006 from Waikuku Beach. He began his studies at Toi Whakaari and very gradually found his way to the IIML. For his MA he is writing a novella (or sometimes a short novel, if he’s aiming to impress) called <span style="font-style: italic;">Lamplighter </span>which is set on the brink of a vast swamp and concerns a man who wards off the dangers that supposedly dwell there. He does this by lighting lamps along its edge. Kerry has a story in <span style="font-style: italic;">Turbine 10 </span>and is looking forward to being published in the up-and-coming <span style="font-style: italic;">Common </span>magazine.</span><br />
<br />
<span style="font-family: inherit;"></span><br />
<div class="page" title="Page 2">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: 700;">Desirée Gezentsvey </span>has an MA in Creative Writing – Scriptwriting (IIML, VUW) and an MA in Literary Translation (VUW). She has published the bilingual poetry book <span style="font-style: italic;">Next Time Around/la próxima vez </span>(SteeleRoberts), and the poetry/music pieces “Under the Southern Stars” and “An Ocean Between Us” (RNZ). Her play <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.nuclearfamily.co.nz/" target="_blank"><span style="color: #ffd966;">Nuclear Family</span></a> </span>won the Best Stageplay Award (Script) at the 2011 Moondance International Festival and has toured to Adelaide, London, Edinburgh, and recently Wellington’s Circa Theatre. Her short film screenplay <span style="font-style: italic;">Fishing for Waves </span>was a semi-finalist at the 2012 MIFF. She recently translated the book <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.victoria.ac.nz/vup/2012titleinformation/nahuatl.aspx" target="_blank"><span style="color: #ffd966;">Náhuatl Stories: Indigenous Tales from Mexico</span></a> </span>by Pablo Gonzáles Casanova (VUP – and going to Frankfurt). </span><br />
<br />
<span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: 700;">Annabel Hawkins </span>is a third year journalism and expressive arts student at Massey University in Wellington. She likes words and pictures, and somehow they come together on the page. Her work has been published in MASSIVE magazine and spans a broad range of genres including poetry, fiction and creative non-fiction. </span><br />
<br />
<span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: 700;">Charlotte Simmonds </span>usually lives in Wellington where she sometimes writes poetry, prose and the occasional play. Her work has been published in literary journals such as <span style="font-style: italic;">Sport, Hue & Cry, The Iowa Review </span>and <span style="font-style: italic;">Turbine</span>. Her book<span style="color: #ffd966;"> <em><a href="http://www.victoria.ac.nz/vup/2008titleinformation/worldsfastestflower.aspx" target="_blank"><span style="color: #ffd966;">The World's Fastest Flower</span></a></em></span> was nominated for a Montana Book Award. One of her scripts, <span style="font-style: italic;">The Story of Nohome Neville and Unwholesome Clare Who Worked in the Kitchens and Smelt Like a Dish</span>, was nominated for a Chapman-Tripp. Clearly if the title had been concise enough to fit on the certificate it would have won. </span><br />
<br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<span style="font-family: inherit;"><strong>Marco Sonzogni</strong>, translator and writer, is Director of the New Zealand Centre for Literary Translation and a Senior Lecturer at Victoria University. He has translated all of Primo Levi’s poetry into English, and the translations have been published in numerous journals including <em><a href="http://www.pnreview.co.uk/cgi-bin/scribe?item_id=8184" target="_blank"><span style="color: #ffd966;">PN Review</span></a></em>. His Italian-English translation of Oliver Scharpf’s collection of poetry, <a href="http://www.guernicaeditions.com/title.php?id=9781550713329" target="_blank"><em><span style="color: #ffd966;">A Choice of Upper Cuts</span></em></a>, came out in 2010. He is currently translating Seamus Heaney’s collected poems into Italian. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;">
<br />
<span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: 700;">Sally-Ann Spencer </span>translates from German to English and is currently writing a PhD on translation at VUW. Her<span style="color: #ffd966;"> </span><a href="http://www.vintage-books.co.uk/blog/from-the-international-writing-blog/AViewFromThisBridge42/" target="_blank"><span style="color: #ffd966;">translation</span></a> of Juli Zeh’s <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.randomhouse.co.nz/Book_Display_46.aspx?CategoryId=138047&ProductId=592354" target="_blank"><span style="color: #ffd966;">The Method</span></a> </span>came out with Random House earlier this year. <span style="font-style: italic;">The Method </span>is Zeh’s fourth novel (two others are available in English) and was followed by a volume on surveillance society, co-authored with Ilija Trojanow. Zeh also writes literary criticism, and an essay of hers on authenticity and fiction (tr. S. Spencer) will be featured in the next issue of <em><a href="http://fivedials.com/fivedials" target="_blank"><span style="color: #ffd966;">Five Dials</span></a></em><span style="color: #ffd966;"> </span>magazine. </span></div>
<br />
<span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: 700;">Ross Woods</span>, an Irishman who teaches Spanish in New Zealand, comes to us from Dublin via Kelburn. When he gets time away from his day job as a lecturer at Victoria University, he likes to spend his spare time translating poetry, especially that of his friend, the Andalusian poet Pablo Valdivia. A selection of these translations will appear in the first issue of <span style="font-style: italic;">Common </span>magazine this coming December. A translation of Valdivia’s debut collection, <span style="font-style: italic;">Breathing Underwater</span>, will be published by Guernica Editions in 2013. </span></div>
</div>
</div>
<span style="font-family: VictoriaSans; font-size: 13pt; font-style: italic;"><br /></span><span style="font-size: x-small;"><span style="font-family: VictoriaSans;">The Temporary Literaturhaus is a project of the Goethe-Institut New Zealand, the New Zealand Book Council and the New Zealand Centre for Literary Translation, with the support of Creative New Zealand.</span><span style="font-family: 'VictoriaSans';"> </span></span></div>
</div>
</div>
Literaturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-91626032537960804562012-09-20T01:13:00.000-07:002012-09-20T01:13:48.174-07:00A Cry Comes from the Dawn Pavilion
<br />
<div class="page" title="Page 1">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<h3>
A Celebration of the Opening of the Frankfurt Book Fair</h3>
<span style="font-family: 'VictoriaSans'; font-size: 10.000000pt;"><br /></span>
<span style="font-family: VictoriaSans;">While Frankfurt sleeps and the New Zealand Pavilion lies empty, waiting to be filled within hours by the crowds, we create another pavilion at
the opposite end of the world to celebrate New Zealand as Guest of Honour at the Frankfurt Book Fair.
</span><br />
<span style="font-family: VictoriaSans;">Ours is a smaller pavilion in a borrowed lounge bar in an alley in Wellington. In this dawn pavilion</span><span style="font-family: VictoriaSansComp; font-weight: 600;">—</span><span style="font-family: VictoriaSans;">slightly off the beaten track, slightly harder to
find</span><span style="font-family: VictoriaSansComp; font-weight: 600;">—</span><span style="font-family: VictoriaSans;">you can enjoy an evening of writers and translators who may also come as a pleasant surprise in the New Zealand literary cityscape. It’s not
who you’d automatically expect.
</span><br />
<span style="font-family: VictoriaSans;"><br /></span>
<span style="font-family: VictoriaSans;">Join us for literary encounters, conversation and translation, chaired and curated by Pip Adam.
</span><br />
<span style="font-family: 'VictoriaSans'; font-size: 10.000000pt;"><br /></span>
<span style="font-family: 'VictoriaSans'; font-size: 10.000000pt;">Tuesday 9 October 2012, from 6.30pm. Free entry.<br />
Meow, 9 Edward Street, Wellington<br />
</span><br />
<span style="font-family: 'VictoriaSans'; font-size: 10.000000pt;"><br /></span>
<span id="yui_3_2_0_1_1346819924407320" lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif;"><span style="color: #f3f3f3; font-family: Georgia, "Times New Roman", serif; font-size: xx-small;">The
Temporary Literaturhaus is a project of the Goethe-Institut New
Zealand, the New Zealand Book Council and the New Zealand Centre for
Literary Translation, with the support of Creative New Zealand.</span></span><br />
<span style="font-family: 'VictoriaSans'; font-size: 10.000000pt;"><br /></span>
</div>
</div>
</div>
Literaturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-42274333137304600202012-08-22T22:16:00.000-07:002012-09-05T14:29:50.349-07:00Poetry Cabaret II<div align="left">
</div>
<br />
<span style="font-family: Georgia, "Times New Roman", serif;"><strong>Poetry, Music and Conversation with Jan Wagner, Bill Manhire, Fergus Barrowman and Lorenzo Bühne</strong></span><br />
<br />
<br />
<span style="font-family: Georgia;">On Tuesday 11 September Poetry Cabaret is returning to Meow with Jan Wagner, Bill Manhire, Fergus Barrowman and Lorenzo Bühne. Jan, Bill and Fergus will be talking and reading poetry, and Lorenzo will be performing musical adaptations of Jan's poems. Join us at 6.30pm!</span><br />
<span style="font-family: Georgia;"><br /><span style="font-family: Georgia, "Times New Roman", serif;">Jan Wagner (b. 1971) is one of Germany’s leading young poets. He recently took part in the Poetry Parnassus preceding the Olympics with poets from around the world, including New Zealand’s Bill Manhire. Jan’s work has been translated into thirty languages, and poems from his most recent collection <i>Australien </i></span><span style="font-family: Georgia, "Times New Roman", serif;">(Australia) were included in <i>Sport 40</i></span><span style="font-family: Georgia, "Times New Roman", serif;">. He is also a translator and a literary critic. </span></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia, "Times New Roman", serif;">Poetry Cabaret II</span><br />
<a href="http://www.welovemeow.co.nz/" target="_blank"><span style="font-family: Georgia, "Times New Roman", serif;">Meow</span></a><span style="font-family: Georgia, "Times New Roman", serif;">, 9 Edward Street, Wellington, Tuesday 11 September, 6.30pm, free entry</span><br />
<br />
<span id="yui_3_2_0_1_1346819924407320" lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Verdana', 'sans-serif';"><span style="color: #f3f3f3; font-family: Georgia, "Times New Roman", serif; font-size: x-small;">The Temporary Literaturhaus is a project of the Goethe-Institut New Zealand, the New Zealand Book Council and the New Zealand Centre for Literary Translation, with the support of Creative New Zealand.</span></span>Literaturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-84161820567230683672012-07-22T16:42:00.002-07:002012-07-22T16:42:43.914-07:00Author and translator Michael Hofmann in New Zealand<div class="veranstaltungsuschrift">
<b>Rutherford House, Lecture Theatre 2, Victoria University (Pipitea Campus Wellington), 9 August 2012, 6pm
free entry</b></div>
<div class="veranstaltungsuschrift">
<br /></div>
<div class="bildBox">
<div class="bild">
<img align="left" alt="Copyright: Ulla Montan" class="normalgrafik" src="http://www.goethe.de/mmo/priv/9628158-STANDARD.jpg" title="Copyright: Ulla Montan" /></div>
</div>
The New Zealand Centre for Literary Translation in association
with the Goethe-Institut and the International Institute of Modern
Letters invite you to the 2012 Annual Lecture in Literary Translation
"Six or Seven Beginnings" by Michael Hofmann, award-winning poet,
translator and critic. Earlier this year he was awarded the Thornton
Wilder Prize for Translation by the American Academy of Arts and
Letters.
Michael Hofmann was born in 1957 in Freiburg (Germany), but grew up
in England and attended schools in Edinburgh and Winchester. He studied
English Literature and Classics at the universities of Oxford,
Regensburg (Germany), Trinity College Dublin, and Cambridge. Since 1983
he has been working as a freelance translator, author and literary
critic. <br /><br />In addition to book reviews, he has published several
volumes of poetry. He has translated a large number of novels including
works by Bertolt Brecht, Franz Kafka and Herta Müller. Recently
published translations include Hans Fallada’s <i>Alone in Berlin</i> (2009) and Günter Eich’s poetry collection <i>Angina Days</i> (2010). <br /><br />In 1995 he received the Independent newspaper’s Foreign Fiction Prize for the translation of the novel <i>The Film Explainer</i> by Gert Hofmann (his father). Other awards include the Schlegel-Tieck prize for his translations of Patrick Süskind’s <i>The Double Bass</i> (1988) and the Weidenfeld Oxford Translation Prize for Durs Grünbein’s <i>Ashes for Breakfast</i>. Michael Hofmann is Professor of English Literature at the University of Florida.<br />
<br />Literaturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-78706964058393916572012-05-29T21:54:00.001-07:002012-05-29T21:54:02.128-07:00Biographies of the German Poets involved in the Berlin Poetry NightThe Participants: <b>German Poets</b>
<br />
<img align="left" alt="Copyright: Photo: Marcus Hammerschmitt" class="normalgrafik" src="http://www.goethe.de/mmo/priv/9280879-STANDARD.jpg" title="Copyright: Photo: Marcus Hammerschmitt" />The poet and writer <b>Uwe Kolbe</b>
was born in East Berlin in 1957. After leaving school he met the German
author Franz Führmann who was to become his mentor, and it was through
Führmann that Kolbe had the opportunity to publish a number of poems.
His first book, “Hineingeboren“ (Born into), was published in Weimar.
Kolbe’s work was highly controversial and publication of his works was
banned in the GDR. As a result of this, Kolbe worked increasingly as a
translator of among others, the Spanish author, García Lorcas. As
co-editor of the magazine Mikado he was able to circumvent his
publication ban and continue to publish his own works. In 1985 Kolbe
travelled in Western Europe and was a visiting lecturer at universities
in Austin, Texas and Vienna. He moved to Hamburg in 1987 and received
many prizes and awards, most recently, the Heinrich Mann Prize from the
Academy of the Arts in Berlin in 2012. Between 1997 and 2002 he was head
of the studio of literature and theatre at the University of Tübingen.
Since then he has returned to live in Berlin and is one of Germany’s
most well-known contemporary authors.<br /><br /><b><img align="left" alt="Copyright: gezett" class="normalgrafik" src="http://www.goethe.de/mmo/priv/9280883-STANDARD.jpg" title="Copyright: gezett" />Brigitte Oleschinski</b>
was born in Köln in 1955. She studied Political Science at the Free
University in Berlin and worked as a contemporary historian on issues
concerning political repression in totalitarian systems. She has worked
as a guest lecturer and translator, participated in poetry performances
and collaborated on the internet project www.neuedichte.de. Oleschinski
has published a poetry collection including “Mental Heat Control“ and
“Your Passport is Not Guilty“ and was awarded the Peter Huchel Prize in
1998, the Ernst Meister Prize in 2001 and in 2004 the Erich Fried Prize.
From 2003 and 2005, together with Indonesian artists, she performed the
poetry performance “Laut Lesung” (According to Reading) in Germany,
Indonesia and Mexico. Her poetry collection „Geisterströmung“ was
published in 2004. She currently lives in Berlin as a freelance writer.<br /><br /><b><img align="left" alt="Copyright: Photo: Tanja Kernweiß" class="normalgrafik" src="http://www.goethe.de/mmo/priv/9280881-STANDARD.jpg" title="Copyright: Photo: Tanja Kernweiß" />Ulrike Almut Sandig </b>was
born in 1979 in Großenhain and grew up near Dresden. Together with
Marlen Pelny, she set up the literature project “augenpost”. After
beginning a degree in journalism, she graduated with a master’s degree
in Religious Studies and modern Indian Studies and made extended
language study trips to India. Her first poetry collection “Zunder” was
published in 2005, followed by “streumen” in 2007, for which Sandig was
supported with a residency in Sydney. In 2006 Sandig was awarded the
Meran Poetry Prize. Sandig has published poems, prose and radio stories
and between 2007 and 2009 she was the editor of the literary magazine
EDIT. The Südwestrundfunk radio station broadcast her first radio play
“Hush little Baby” in 2008, directed by Robert Schoen. Her second radio
play “Unter Wasser”, was broadcast in April 2010 and directed by Judith
Lorentz. In 2009 Sandig was awarded the Leonce and Lena Prize. For her
collection of stories “Flamingos”, which was published in 2010, Sandig
was awarded a scholarship to spend time at the Literarisches Colloquium
in Berlin.Literaturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-67045239080041979182012-05-29T21:27:00.002-07:002012-05-29T21:27:12.275-07:00Berlin Poetry Night on 14 JuneWe are delighted to welcome Aurélie Maurin from the Literaturwerkstatt Berlin, the German host organisation for the <a href="http://www.goethe.de/ins/nz/wel/kue/lit/en9280874v.htm" target="_blank">Transit of Venus Poetry Exchange</a> project.
<br />
<br />
Aurélie will introduce a selection of projects and programmes at the
Literaturwerkstatt Berlin. Amongst them is the prestigious Zebra Poetry
Film Festival a competition of the best poetry films! Prizes in the
competition are awarded to a total value of € 10,000. The winners will
be selected by an international jury in Berlin. <br /><br />The different prize categories are: <br />– ZEBRA Prize for the Best Poetry Film, donated by the Literaturwerkstatt Berlin <br />– Goethe Film Prize, donated by the Goethe Institute <br />– Ritter Sport Film Prize, donated by Alfred Ritter GmbH & Co KG <br />– Audience Prize awarded by the radioeins jury <br /><br />This
year, for the first time, the ZEBRA Poetry Film Festival will also be
making awards for poetry films in the categories Best First Film, Best Film for Tolerance and Best Poem Performance on Film. Children
and young people award their own prize: ZEBRINO – the prize for the best
film for children and young people. The young viewers will be deciding
on the winner of the ZEBRINO award, the best poetry film for
eight-to-twelve-year-olds. <br /><br />Aurélie will present a selection of
inspiring poetry films including films from New Zealand. Additionally,
we are excited to hear more about the multilingual online poetry portal <a href="http://www.lyrikline.org/" target="_blank">www.lyrikline.org</a> <br />
<br />
If this is not enough for your lyrical mind, you can look forward to
meeting three German poets from Berlin who will read from their work. We
look forward to a truly filmic and lyrical Berlin night!<br />
<br />
<h3 class="veranstaltungsuschrift">
Berlin Poetry Night</h3>
<div class="veranstaltungsintro">
Reading, Presentation, Conversation<br />14 June 2012, 5pm<br />New Zealand Film Archive Wellington<br />free entry</div>Literaturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-30408335144782854252012-05-22T20:48:00.001-07:002012-05-22T20:48:38.263-07:00Transit of Venus sparks international transit of poetsSix poets from opposite sides of the globe are meeting for a special once-in-a-lifetime experience next month.<br /><br />The
Transit of Venus Poetry Exchange brings together three German and three
New Zealand poets to witness the Transit of Venus on June 6, followed
by two public presentations in Wellington, where the poets will talk
about the inspiration derived from their transit experiences.<br /><br />The
Transit of Venus is a rare astronomical phenomenon where Venus appears
as a small dot gliding across the sun. On June 6, a series of
celebrations will be centred at Tolaga Bay on the East Coast, where
Captain James Cook anchored after witnessing this event in Tahiti in
1769.<br /><br />The German poets visiting New Zealand are Uwe Kolbe,
Brigitte Oleschinski and Ulrike Almut Sandig and will work alongside New
Zealand poets <a href="http://www.bookcouncil.org.nz/writers/bakerhinemoana.html">Hinemoana Baker</a>, <a href="http://www.bookcouncil.org.nz/writers/colquhoun.html">Glenn Colquhoun</a> and <a href="http://www.bookcouncil.org.nz/Writers/Profiles/Price,%20Chris">Chris Price</a> in Tolaga Bay.<br /><br />After
the Transit, the group will head to Wellington to take part in creative
workshops at Victoria University’s International Institute of Modern
Letters.<br /><br />New Zealand host and International Institute of Modern
Letters chair Professor Bill Manhire says the poets’ visit offers a
unique opportunity for an international exchange of language and
culture.<br /><br />“Poets have always gazed up at the stars, and it will be
fascinating to watch how these creative minds spark off each other and
to see how an event like the Transit of Venus inspires their work.”<br /><br />In
October the New Zealand poets complete the exchange by travelling to
Berlin to meet up with their German counterparts and to reinterpret each
other’s work with the help of translators in a unique cultural
exchange.<br /><br />The poets will then travel to Frankfurt to take part in
a programme showcasing New Zealand’s literary and artistic endeavours
as part of the Frankfurt Book Fair, where New Zealand is this year’s
Guest of Honour.<br /><br />The exchange is being organised by the Ministry
for Culture and Heritage, the Goethe-Institut New Zealand with funding
support from the German Foreign Office, the Berlin Literaturwerkstatt
and Victoria University’s International Institute of Modern Letters.<br /><br />Goethe-Institut
director Bettina Senff said she was proud to be involved in such a
creative endeavour that is not only of historical significance but would
also highlight the talents of both countries’ poets.<br /><br />Media and the public are invited to two public presentations in Wellington:<br /><strong><br />Passages: Reading around the Transit</strong><br />Adam
Art Gallery, Victoria University, Wellington Wednesday 13 June 2012 6pm
Free entry A panel discussion with readings: German and New Zealand
poets respond to the Transit of Venus 2012 celebrations at Tolaga Bay,
exploring the process of writing about this extraordinary astronomical
phenomenon<br /><strong><br />Berlin Poetry Night</strong><br />New Zealand
Film Archive, Ghuznee St, Wellington Thursday 14 June 2012 5pm Free
entry Listen to the poets from Berlin and to Aurélie Maurin from the
Berlin Literaturwerkstatt introducing the ZEBRA poetry film award and
the online poetry project LYRIKLINE. <br /><br />For more information contact: <br /><br />Lucy Orbell, Communications Adviser, Ministry for Culture and Heritage<br />04 496 6176 <br />027 6222 774<br /><br />Bill Manhire, International Institute of Modern Letters, Victoria University<br />04 463 6808<br />Bill.manhire[AT]vuw.ac.nz<br /><br />Bettina Senff<br />Director<br />Goethe-Institut New Zealand<br />04 385 6924<br />arts[AT]wellington.goethe.orgLiteraturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-72890751237549361212012-04-12T20:57:00.004-07:002012-04-17T14:57:11.863-07:00Pioneering New Zealand writers leading the way into EuropeJoin Elizabeth Knox, Jenny Pattrick, Damien Wilkins and Fergus Barrowman as they share their experiences of one of Europe’s premier literary events, the Leipzig Book Fair and Festival. <br />
<br />
Four Wellingtonians have been part of New Zealand’s advance party into Europe as the literary world gears up for this year’s Frankfurt Book Fair devoted to New Zealand books. You can hear more about them, their experiences and how they think New Zealand’s literature will be received at the world’s biggest literary event in October. This event will be chaired by Anne Chamberlain (Director, Writers&Readers Week)<br />
<br />
LEIPZIG READS at Cafe Meow, 6pm on 24th April. A Temporary Literaturhaus event.Literaturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-33859086023514099362012-03-14T12:11:00.000-07:002012-04-12T21:07:08.007-07:00From Germany to NZ: Inka Parei in Wellington on 23rd March<span style="font-size: small;"><br /></span><br />
<div class="MsoNormal">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;">German writer Inka Parei has been blogging
from a campervan on the South Island as part of a mobile writer’s residency
sponsored by the </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"><span style="color: #fffc9b;"><a href="http://www.goethe.de/ins/nz/wel/enindex.htm"><span style="color: #fffc9b;">Goethe-Institut</span></a></span></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;">.
You can read about her travels so far </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"><a href="http://blog.goethe.de/inka-parei/index.php?/"><span style="color: #fbce5f;">here</span></a></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;">.
Inka’s first novel in English-language translation </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"><a href="http://www.seagullindia.com/books/detailviewlonnew.asp?prodid=3729"><i><span style="color: #fbce5f; text-decoration: none;">The Shadow
Boxing Woman</span></i></a></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"><span style="color: #fbce5f;"> </span></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;">was published
by Seagull last year. Inka and her translator </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"><span style="color: #fffc9b;"><a href="http://lovegermanbooks.blogspot.co.nz/"><span style="color: #fffc9b;">Katy
Derbyshire</span></a></span></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"> were recently nominated for the </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"><a href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?id=3844"><span style="color: #fbce5f;">Best Translated Book Award</span></a></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;">. Inka’s second and
third novels are also being translated by Katy for Seagull Books, and you can
get a preview in the current issue of </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"><a href="http://www.sportmagazine.co.nz/"><i><span style="color: #fbce5f; text-decoration: none;">Sport</span></i></a></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;">.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-size: small;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman"; font-size: small;">Come along and meet Inka in Wellington
on <b>Friday 23</b></span><span style="font-size: small;"><b><sup><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman";">rd</span></sup></b><b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman";"> March</span></b></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman"; font-size: small;">. This
time the Temporary Literaturhaus will be “housed” by the Goethe-Institut in
Wellington. Join us at 17.30 for a glass of wine before we get going at 18.00. Please
RSVP by 21<sup>st</sup> March to </span><span lang="EN-US" style="color: #fffc9b; font-family: "Times New Roman"; font-size: small;"><a href="mailto:arts@wellington.goethe.org"><span style="color: #fffc9b;">arts@wellington.goethe.org</span></a></span><span lang="EN-US" style="color: #1f497d; font-family: "Times New Roman"; font-size: small;">.</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman"; font-size: small;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-size: small;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman"; font-size: small;">Venue: <span style="color: #fffc9b;"><a href="http://www.goethe.de/ins/nz/wel/enindex.htm"><span style="color: #fffc9b;">Goethe-Institut</span></a></span>,
150 Cuba Street<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman"; font-size: small;">RSVP by 21<sup>st</sup> March to </span><span lang="EN-US" style="color: #fffc9b; font-family: "Times New Roman"; font-size: small;"><a href="mailto:arts@wellington.goethe.org"><span style="color: #fffc9b;">arts@wellington.goethe.org</span></a></span><span lang="EN-US" style="color: #1f497d; font-family: "Times New Roman"; font-size: small;">.</span></div>Literaturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-23611845693402372722012-03-11T09:51:00.000-07:002012-03-11T09:51:44.781-07:00Jenny Erpenbeck in Wellington<style>
@font-face {
font-family: "Cambria";
}p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }a:link, span.MsoHyperlink { color: blue; text-decoration: underline; }a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed { color: purple; text-decoration: underline; }div.Section1 { page: Section1; }
</style>
<style>
@font-face {
font-family: "Cambria";
}p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }a:link, span.MsoHyperlink { color: blue; text-decoration: underline; }a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed { color: purple; text-decoration: underline; }div.Section1 { page: Section1; }
</style>
<br />
<div class="MsoNormal">
<span>“For a time this lake
would hold up its mirror to the sky amid the Brandenburg hills, it would lie
smooth between the oaks, alders and pines that were growing once more, and much
later, after human beings appeared, it was given a name by them: M</span><span>ärkisches Meer.” </span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="margin-left: 144pt; text-align: center;">
<span><span> </span>Jenny Erpenbeck, <i>Visitation</i>, tr. Susan Bernofsky</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span>The German title of
Jenny Erpenbeck’s most recent novel is <i>Heimsuchung</i>,
a word that contains the idea of home, of searching, of searching for home, of
haunting, of punishment and affliction, all of which echo through the story
of a house on the shore of a Brandenburg lake, built on a plot of land with a
dark past. The English title <i><span style="color: #fffc9b;"><a href="http://www.portobellobooks.com/page/3012/Visitation/6878"><span style="color: #fffc9b; text-decoration: none;">Visitation</span></a></span></i>
also evokes visits, visitors and being visited, picking up on the ways in which
the house is haunted by the passing of people and of time. Time and its passage
are also the elusive substance of Jenny Erpenbeck’s <span> </span>collection <i>Dinge, die
verschwinden</i>, a book of farewells that explores disappearances of various
kinds: of youth, memories, objects, and always, inescapably, of the
present. An extract, translated by <span style="color: #fffc9b;"><a href="http://translationista.blogspot.co.nz/"><span style="color: #fffc9b; text-decoration: none;">Susan Bernofsky</span></a></span>, is
included in the current issue of <i><span style="color: #fffc9b;"><a href="http://www.sportmagazine.co.nz/"><span style="color: #fffc9b; text-decoration: none;">Sport</span></a></span>.</i>
Wellingtonians can listen to Jenny Erpenbeck in conversation with Karen Leeder
(Professor of German at Oxford University and also an expert on literary
spectres and hauntings) at her Writers & Readers Week session on <u><span style="color: #fffc9b;"><a href="http://festival.co.nz/writers-and-readers/jenny-erpenbeck/"><span style="color: #fffc9b;">Monday 12 March</span></a></span></u>. Karen will also be
chairing a session on the art of literary translation with Jenny Erpenbeck and
translators and poets Michael Hulse and Marco Sonzogni on <span style="color: #fffc9b;"><a href="http://festival.co.nz/writers-and-readers/the-art-of-translation/"><span style="color: #fffc9b; text-decoration: none;">Tuesday 13 March</span></a></span>.
</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span>PS. Susan Bernofsky
was recently awarded the prestigious and princely (15,000 Euro) Hermann Hesse
Prize for her translation of <i>Siddharta</i>.
Congratulations Susan!</span></div>sallyhttp://www.blogger.com/profile/12777448186539879969noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-29897036012065578072012-03-06T13:00:00.001-08:002012-03-06T13:07:07.856-08:00Mobile German Writer in NZ<style>
@font-face {
font-family: "Cambria";
}p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }a:link, span.MsoHyperlink { color: blue; text-decoration: underline; }a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed { color: purple; text-decoration: underline; }div.Section1 { page: Section1; }
</style>
<br />
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US">German writer Inka Parei landed in New
Zealand just in time for the “weather bomb” that announced the start of March. She
will be travelling around the country in a campervan as part of a mobile
writer’s residency sponsored by the Goethe-Institut. Readers will be able to
follow her journey in German, English and Te Reo <a href="http://blog.goethe.de/inka-parei/index.php?/" style="color: #ffd966;">here</a>. Inka recently
appeared at the Festival Neue Literature in New York with five other
contemporary German-language writers. She is the author of three novels, most
recently <i>Die K</i></span><i><span lang="EN-US">ä</span><span lang="EN-US">ltezentrale</span></i><span lang="EN-US"> (for further info and an extract in English see the <a href="http://festivalneueliteratur.org/" style="color: #ffd966;">Festival Neue Literatur’s</a> website)<i>. </i>Her debut, published in English as <a href="http://www.seagullindia.com/books/detailviewlonnew.asp?prodid=3729" style="color: #ffd966;"><i>The Shadow Boxing Woman</i></a><span style="color: #ffd966;"> </span>by Seagull last year, has just been nominated
for the <a href="http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?id=3844" style="color: #ffd966;">Best
Translated Book Award</a>. Katy Derbyshire, the book’s English-language translator,
is currently working on Inka’s second novel, to be published in English by
Seagull as <i>What Darkness Was </i>(you can
get a preview in the brand new issue of <a href="http://www.sportmagazine.co.nz/" style="color: #ffd966;"><i>Sport</i></a>). </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US">Inka will be speaking about her work and
her NZ travels at a Temporary Literaturhaus event in Wellington on <b>Friday 23<sup>rd</sup>
March</b>. </span></div>sallyhttp://www.blogger.com/profile/12777448186539879969noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-16674543719590464602012-02-23T15:02:00.000-08:002012-02-23T15:05:27.577-08:00What's on in Wellington and Beyond<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;">
<span lang="EN-US"><span style="font-family: Cambria;">February has been a busy month for many Temporary Literaturhaus participants. Here in Wellington the Fringe Festival is in full swing. If, like me, you didn’t catch </span><a href="http://lorenzobuhne.blogspot.co.nz/?z"><span style="font-family: Cambria;"><span style="color: yellow;">Lorenzo B<span style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">ühne</span></span></span></a></span><span style="font-family: Cambria;"><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;"> at his first Fringe gig, you can head down to </span><span lang="EN-US"><a href="http://www.capitaltimes.co.nz/Wild-Iron--New-Zealand-Poetry-Adapted-to-Song"><span style="color: yellow; mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">Happy</span></a></span><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;"> on 29<sup>th</sup> Feb where he will be performing tracks from his brand-new album <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Wild Iron: New Zealand Poetry Adapted to Song. </i>I had an excellent reason for not seeing the first show – I was listening to “edgy words” with four poets including Aleksandra Lane, whose first book in English (yes, she has two in Serbian already!)<span style="color: yellow;"> </span></span><span lang="EN-US"><a href="http://www.victoria.ac.nz/vup/2012titleinformation/birds.aspx"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="color: yellow; mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">Birds of Clay</span></i></a></span><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;"> </span></i><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">had been launched a few days earlier. I can highly recommend Aleks’s poetry – and also her family’s Serbian home cooking and the gypsy music performed by her friends. This week </span><span lang="EN-US"><a href="http://www.tinamakereti.com/"><span style="color: yellow; mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">Tina Makereti</span></a></span><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;"> has also been having some multilingual adventures – read an interview </span><span lang="EN-US"><a href="http://newzealandgermany2012.wordpress.com/category/feature/"><span style="color: yellow; mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">here</span></a></span><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;"> about the German translation of her work. </span><span lang="EN-US"><a href="http://www.elizabethknox.com/"><span style="color: yellow; mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">Elizabeth Knox</span></a></span><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">, who wrote a new Grim/m fairytale for our Lithaus launch, will be among the NZ writers travelling to Leipzig for the book fair next month, but in the next couple of weeks she’ll be appearing at literary festivals in Beijing and Shanghai. </span><span lang="EN-US"><a href="http://www.hinemoana.co.nz/"><span style="color: yellow; mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">Hinemoana Baker</span></a></span><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;"> is also on the road, with a poetry reading in New York next week. Right now I am eying the first (and currently only) bound proof of next month’s “Sport” with </span><span lang="EN-US"><a href="http://www.sportmagazine.co.nz/sport-40-contributors"><span style="color: yellow; mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">contributions</span></a></span><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;"> from NZ and German writers (and their translators) including various Temporary Literaturhaus participants. The volume will be launched at </span><span lang="EN-US"><a href="http://festival.co.nz/writers-and-readers/"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="color: yellow; mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">Writers and Readers Week</span></i></a></span><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">,</span></i><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;"> which is drawing ever closer. I’m looking forward to the session with Jenny Erpenbeck (read an extract from <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Visitation</i><span style="color: yellow;"> </span></span><span lang="EN-US"><a href="http://origin-www.goethe.de/ins/au/lp/prj/bkm/wga/erp/en8844097.htm"><span style="color: yellow; mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">here</span></a></span><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">), discussions about the </span><span lang="EN-US"><a href="http://festival.co.nz/writers-and-readers/the-art-of-translation/"><span style="color: yellow; mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">art of translation</span></a></span><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;"> and a poetry </span><span lang="EN-US"><a href="http://festival.co.nz/writers-and-readers/embassy-sessions-bill-manhires-poetry-masterclass/"><span style="color: yellow; mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;">masterclass</span></a></span><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;"><span style="color: yellow;"> </span>with Bill Manhire – the names of the three chosen poets have been announced… </span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;">
<span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;"><span style="font-family: Cambria;">PS And the<span style="color: yellow;"> </span></span><a href="http://festival.co.nz/"><span style="color: yellow; font-family: Cambria;">NZ International Arts Festival</span></a><span style="font-family: Cambria;"> kicks off tonight!</span></span></div>sallyhttp://www.blogger.com/profile/12777448186539879969noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-36950591649458639592012-02-17T18:06:00.000-08:002012-02-17T18:06:54.044-08:00Looking forward...<!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves>false</w:TrackMoves>
<w:TrackFormatting/>
<w:PunctuationKerning/>
<w:DrawingGridHorizontalSpacing>18 pt</w:DrawingGridHorizontalSpacing>
<w:DrawingGridVerticalSpacing>18 pt</w:DrawingGridVerticalSpacing>
<w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>
<w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>0</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:DontAutofitConstrainedTables/>
<w:DontVertAlignInTxbx/>
</w:Compatibility>
</w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="276">
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]-->
<!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-ansi-language:EN-US;}
</style>
<![endif]-->
<!--StartFragment-->
<br />
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US">A big thank-you to all those who
participated in the launch of the Temporary Literaturhaus. It was a great week,
but don’t despair if you missed it – the Temporary Literaturhaus will be
returning towards the end of March and acclaimed German writer Inka Parei will
be putting in an appearance. In the meantime, Wellingtonians can look forward
to <a href="http://festival.co.nz/writers-and-readers/">Writers and Readers
Week</a>. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<!--EndFragment-->Literaturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-92151459733640434482012-02-02T11:54:00.000-08:002012-02-02T11:54:31.762-08:00NEWSLETTER for the Temporary LiteraturhausIf you would like to receive updates about Temporary Literaturhaus events and other literary happenings in Wellington please write to us at <a href="mailto:literaturhausnz@gmail.com">literaturhausnz@gmail.com</a> and ask to be added to our email list. The launch week starts on 7th February!Literaturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-68366673359128228812012-01-28T18:47:00.000-08:002012-01-28T18:47:33.078-08:00Writers and Readers Week Programme Now Out<!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves>false</w:TrackMoves>
<w:TrackFormatting/>
<w:PunctuationKerning/>
<w:DrawingGridHorizontalSpacing>18 pt</w:DrawingGridHorizontalSpacing>
<w:DrawingGridVerticalSpacing>18 pt</w:DrawingGridVerticalSpacing>
<w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>
<w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>0</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:DontAutofitConstrainedTables/>
<w:DontVertAlignInTxbx/>
</w:Compatibility>
</w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="276">
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]-->
<!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-ansi-language:EN-US;}
</style>
<![endif]-->
<!--StartFragment-->
<br />
<div class="MsoNormal">
<span style="mso-ansi-language: EN-GB;">Everyone at the
Temporary Literaturhaus was excited to see the full programme of </span><span lang="EN-US"><a href="http://festival.co.nz/writers-and-readers/"><span style="mso-ansi-language: EN-GB;">Writers and Readers Week</span></a></span><span style="mso-ansi-language: EN-GB;">, released this week. There is plenty to look
forward to from a translation perspective, including sessions with German
writer Jenny Erpenbeck and a panel on “The Art of Translation”. More on that
later – in the meantime, the Temporary Literaturhaus launches in just over a
week... <o:p></o:p></span></div>
<!--EndFragment-->sallyhttp://www.blogger.com/profile/12777448186539879969noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-42937903329978256762012-01-23T19:53:00.000-08:002012-02-23T15:57:16.713-08:00Launch Week Programme for the Temporary Literaturhaus<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj-W17LPdqDW3DiKHPxm2DK2NkCKKuKd56GGv7aX0gkY5IYCImC8o3SKpHWqFqUIz1fair5YnO4h5gj3rbr4gVjtDf3OoahseTVLJaO0ONM9N82YaaJ19osos9wMZOsK2z6mxVGgsSDWwRZ/s1600/LITERATURHAUS-WEB-LOGO.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="256" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj-W17LPdqDW3DiKHPxm2DK2NkCKKuKd56GGv7aX0gkY5IYCImC8o3SKpHWqFqUIz1fair5YnO4h5gj3rbr4gVjtDf3OoahseTVLJaO0ONM9N82YaaJ19osos9wMZOsK2z6mxVGgsSDWwRZ/s320/LITERATURHAUS-WEB-LOGO.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 9pt;"></span></b><span style="font-size: 9pt;">This year New Zealand will be in the international
literary spotlight as guest of honour at the world’s largest book fair in
Frankfurt. From February onwards you can explore New Zealand’s literary
connections with the rest of the world at Wellington’s Temporary Literaturhaus,
a mobile literary festival. Join us at the launch week for readings,
discussions, music and film. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin: 0cm 0cm 0.0001pt 9pt;">
<span style="font-size: small;"><b>Tues 7<sup>th</sup> February
2012: </b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 9pt;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Landscapes of Memory: Kate de
Goldi and Lloyd Jones on writing and place </span><br />
</span></b><span style="font-size: 9pt;"><b>6pm City Gallery, Civic Square, Wellington</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin: 0cm 0cm 0.0001pt 9pt;">
<span style="font-size: small;"><b>Weds 8<sup>th</sup> February
2012:</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<b style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-size: 9pt;">Anton Can do Magic</span></i></b><span style="font-size: 9pt;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">, </span><b style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">performed
in German and English by</b><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"> </span><b style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Fiona
McNamara and Ailsa Krefft </b><br />
A fantastic quirky picture book by Ole Konnecke (published by award-winning
Wellington publisher Gecko Press). Suitable for preschoolers (2-4 yrs)
accompanied by an adult.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 9pt;">10.30-11.00am Wellington Central
Library</span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<b style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 9pt;">Reading Stage 1</span></b><span style="font-size: 9pt;"><br />
Short readings from current work by upcoming and established writers and
translators from the Institute of Modern Letters, Massey University, the New
Zealand Centre for Literary Translation and Whitireia. <br />
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;">12.00 – 12.55, Wellington Central
Library</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 9pt;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Grim/m Tales</span><br />
</span></b><span style="font-size: 9pt;">Hinemoana
Baker, Paul Diamond, Fiona Kidman, Elizabeth Knox, Marco Sonzogni and Apirana
Taylor give their unique take on Grimm-inspired themes. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 9pt;">6.15pm, Wellington Central
Library:</span></b><span style="font-size: 9pt;"> <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Join the writers for pre-show coffee from 5.30pm
in Clarks.</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin: 0cm 0cm 0.0001pt 9pt;">
<span style="font-size: small;"><b>Thurs 9<sup>th</sup> February
2012:</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 12px;"><b>Reading Stage 2</b></span></span><span class="Apple-style-span" style="font-size: 9pt;">
Short readings from current work by upcoming and established writers and
translators from the Institute of Modern Letters, Massey University, the New
Zealand Centre for Literary Translation and Whitireia. </span><br />
<b style="font-size: 9pt;">12.00 – 12.55, Wellington Central
Library</b></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin: 0cm 0cm 0.0001pt 9pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin: 0cm 0cm 0.0001pt 9pt;">
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 9pt;">The Poetry Cabaret </span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<span style="font-size: 9pt;">Featuring musician Lorenzo Bühne and poets Bill
Manhire and Chris Price with music, performances and readings of NZ poetry and
German poetry in translation.<br />
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;">6pm Cafe Meow (9 Edward St), Wellington</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin: 0cm 0cm 0.0001pt 9pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin: 0cm 0cm 0.0001pt 9pt;">
<span style="font-size: small;"><b>Fri 10<sup>th</sup> February
2012:</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin: 0cm 0cm 0.0001pt 9pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<span style="font-size: 9pt;"><b style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Storytelling with Holly Gooch</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<span style="font-size: 9pt;">Storyteller Holly Gooch performs on a fairy tale-inspired
theme. Suitable for preschoolers (2 – 4 yrs) accompanied by an adult.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 9pt;">10.30am (until 11.30am), Wellington
Central Library</span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 9pt;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Stories in Silhouette</span><br />
</span></b><span style="font-size: 9pt;">Fairy tales
brought to life by Lotte Reiniger, a pioneer of silhouette animation. <br />
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;">7.00pm, NZ Film Archive, Taranaki St,
Wellington</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; margin: 0cm 0cm 0.0001pt 9pt;">
<span style="font-size: small;"><b>Sat 11<sup>th</sup> February
2012: </b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 9pt;"><span style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;">Storytelling with Apirana Taylor. </span><br />
</span></b><span style="font-size: 9pt;">Apirana Taylor tells stories, strums his guitar and adds atmosphere with his traditional Maori instruments. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<span style="font-size: 9pt;">Suitable for primary-age children (5 – 9 yrs). <br />
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;">2.00-3.00pm, Wellington Central Library</b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-size: 9pt;">Free entry to kids’ events and lunchtime sessions. Evening
events by Koha. For more information contact literaturhausnz@gmail.com</span></i></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt 9pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt 9pt;">
<span style="font-size: 9pt;">With the support of Creative New Zealand </span><i><span style="font-size: 9pt;"> </span></i></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhI8H4U-9jSkcg-gqZ7Mwjf3IEEQQB423judEmEInIdnrKdUnONpw9mpH-qaFWG3CaF8E1lEPaTKLSnvnKpGMIXBQnv-dmNln9K9dR7wxCg8z0gEfdsOdQvYCzmgec_NSscr_gi_PwjT49u/s1600/cnz-standard-logo-gold2011.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="75" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhI8H4U-9jSkcg-gqZ7Mwjf3IEEQQB423judEmEInIdnrKdUnONpw9mpH-qaFWG3CaF8E1lEPaTKLSnvnKpGMIXBQnv-dmNln9K9dR7wxCg8z0gEfdsOdQvYCzmgec_NSscr_gi_PwjT49u/s320/cnz-standard-logo-gold2011.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<span lang="EN-GB" style="font-size: 9pt;">Also supported by the Goethe-Institut, NZ Book Council, New Zealand Centre for Literary Translation, and Wellington City Council</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt 9pt;">
<span lang="EN-GB" style="font-size: 9pt;"> </span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt 9pt;">
<span lang="EN-GB" style="font-size: 9pt;"> </span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjc09ql2uNyyleTc_lCLSpSgM2hKY1pjlHNr57UA8iyk-tjAUV5oUWGFWnRmI6OEVw0RuBWYcGcDryzXfKOlevNRluV5prFkzoOPsAZK9LON9hWO08eILWkXq64-nXo76aNsIjryNqJ7Tl0/s1600/GI_Logo_horizontal_green_sRGB.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="93" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjc09ql2uNyyleTc_lCLSpSgM2hKY1pjlHNr57UA8iyk-tjAUV5oUWGFWnRmI6OEVw0RuBWYcGcDryzXfKOlevNRluV5prFkzoOPsAZK9LON9hWO08eILWkXq64-nXo76aNsIjryNqJ7Tl0/s200/GI_Logo_horizontal_green_sRGB.jpg" width="200" /> </a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjuSr40SuADgpFo-bQl5hyzK9NmXvRm0vSFDR9V9RpMz_QJ8ISyI3B1cGecP0pEjDm4F8SjzCk_GUJJmzzknDt4hQWCTMWHq8c8ZXrE-apUjjitmnong7NGlXBkzrSfDM-dR7uJC7t67xbd/s1600/blk+on+wht+vert+logo.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="139" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjuSr40SuADgpFo-bQl5hyzK9NmXvRm0vSFDR9V9RpMz_QJ8ISyI3B1cGecP0pEjDm4F8SjzCk_GUJJmzzknDt4hQWCTMWHq8c8ZXrE-apUjjitmnong7NGlXBkzrSfDM-dR7uJC7t67xbd/s200/blk+on+wht+vert+logo.jpg" width="200" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi4Qyj4pQZqHVlB45VETJvWbFnFhDQm7ekPiN0aUvd25WzNR2-sCrt5UQAy94qeED4KInl8j39sL3yhmrSqhCNWwES-5S-LNlzMTxm7_HcwX__I4dwVnTcKv87N_rjrtyKUR4YfMeZDU8S0/s1600/NZCLT+LOGO+%2528GREEN+-+SMALL%2529.pdf.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="58" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi4Qyj4pQZqHVlB45VETJvWbFnFhDQm7ekPiN0aUvd25WzNR2-sCrt5UQAy94qeED4KInl8j39sL3yhmrSqhCNWwES-5S-LNlzMTxm7_HcwX__I4dwVnTcKv87N_rjrtyKUR4YfMeZDU8S0/s320/NZCLT+LOGO+%2528GREEN+-+SMALL%2529.pdf.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgB41Rr4UwwfrjjSs7S3nSrqT8V7VAgDRajZY9rc88fMZeeD3dWPACM_XSzXqVnvLx3beAIWbt5_B2uidE4bDCC84YVh10n34GCgHJ-9v2suOjFH1WN_XLivlCNS6G016nY0AiwVckjyUi7/s1600/APW+logo2012-solid+black.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="145" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgB41Rr4UwwfrjjSs7S3nSrqT8V7VAgDRajZY9rc88fMZeeD3dWPACM_XSzXqVnvLx3beAIWbt5_B2uidE4bDCC84YVh10n34GCgHJ-9v2suOjFH1WN_XLivlCNS6G016nY0AiwVckjyUi7/s320/APW+logo2012-solid+black.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 9.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<span lang="EN-GB" style="font-size: 9pt;"><br /></span><span style="font-size: 9pt;"></span></div>Literaturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3247327115499950695.post-68914877351862674972012-01-23T16:42:00.000-08:002012-01-27T19:08:25.663-08:00Welcome to the Temporary LiteraturhausIn October 2012 New Zealand will be the Guest of Honour at the world’s
biggest literary event, the Frankfurt Book Fair. To celebrate this,
translator Sally-Ann Spencer has brought together a group of literary
organisations to bring a taste of Europe to Wellington by creating New
Zealand’s first, albeit temporary, Literaturhaus.<br />
<br />
The Literaturhaus concept was first developed in Berlin in the late
1980s and has since been adopted in numerous cities in Germany and
beyond. Literaturhäuser are at the heart of literary life in Germany,
providing a venue for innovative literary events and education and a
meeting place for all those interested in books. Their central mission
is to communicate and promote interest in literature in all its forms
among diverse readerships. The concept has since been introduced in
Scandinavia with great success.<br />
<br />
The Temporary Literaturhaus in Wellington will provide a mobile platform
for literary events that bring together different communities of
readers and writers. The launch events are organized in collaboration
with the New Zealand Book Council, the New Zealand Centre for Literary
Translation and Wellington City Libraries, the Temporary Literaturhaus
will reappear on a monthly basis at different venues in Wellington and
connect with other literary institutions and initiatives in the city
(supported by a grant from CNZ).<br />
<br />
In the tradition of the German Literaturhäuser, the Temporary
Literaturhaus will focus on innovative programming, moving away from
conventional readings to focus on “live” literature and providing a
welcoming and stimulating atmosphere for people to engage in the wider
conversation about literature, translation and books. <br />
<br />
Sponsored by:<a href="http://www.creativenz.govt.nz/"> Creative New Zealand</a><br />
Supported by: <a href="http://www.goethe.de/ins/nz/wel/enindex.htm">Goethe Institut,</a> <a href="http://www.victoria.ac.nz/slc/nzclt/">New Zealand Centre for Literary Translation</a>, <a href="http://www.welovemeow.co.nz/">Meow Bar & Cafe</a>, <a href="http://www.wcl.govt.nz/">Wellington City Libraries</a>, <a href="http://www.bookcouncil.org.nz/">New Zealand Book Council</a>
<br />
<br />
For more information, email literaturhausnz@gmail.com. The launch week
runs from 7 - 11 February.Literaturhaus NZ teamhttp://www.blogger.com/profile/18352871241785770913noreply@blogger.com0